Por: Rosie Cataldo
Para hablar sobre la experiencia que tuvimos mis compañeros y yo con el Doctor Salcedo y El viaje de los cantores, hay que recordar cada parte del proceso. Con la obra escrita, pienso que todos están de acuerdo que leerla era un placer a cause de, entre muchas razones, el estilo contemporáneo y los temas socio-políticos y personales. Disfrute mucho de leer una pieza más contemporánea que las que acabamos de leer porque en mi opinión es más fácil relacionarla con mi propia vida y la etapa social en la que vivo. Aunque personalmente yo no participe en la lectura dramática de la obra, fue una experiencia fabulosa ser parte del público mientras que mis compañeros la representaban. ¡Creo que ellos hicieron un trabajo excelente! Porque toda la experiencia me pareció un viaje largo, yo estaba my nerviosa el día de la lectura dramática por ver nuestro progreso. Pero, la lectura se fue con mucha fluidez y pienso que fue bien recibida por el público. El escenario y la luz fueron buenas y el vestuario fue congruente también. Puesto que tuvimos poco tiempo para prepárala, mi clase hizo una representación fuerte.
Entonces, después de la lectura dramática, estaba yo muy emocionada de escuchar la traducción del ensayo del profesor Salcedo. Las chicas de nuestro grupo y yo pasamos muchas horas para prepárala, y pienso que nos sentimos orgullosas al escucharla. Karen y Yanitza hicieron una lectura muy buena y aun que esta parte de la presentación duro mucho tiempo, creo que valió la pena leer el ensayo en ambas lenguas, en inglés y español. Quería escuchar que mi traducción se presentara al público; me importaba mucho ver el producto de mi trabajo.
Pienso que mucho del éxito que tuvimos fue posible por la fuerza del Doctor Salcedo. Nuestra experiencia con él fue muy positiva, no solo por la simpatía que él nos extendió, pero también por la oportunidad que tuvimos al interactuar con un dramaturgo tan aclamado, y ser como lazos entre el teatro mexicano y la comunidad de Suffolk. Yo estaba muy nerviosa antes de que tradujéramos las palabras del Doctor Salcedo en las clases señaladas, pero cuando empecé a traducir yo encontré mi voz, y me sorprendió mi habilidad de lograr la traducción. El Doctor Salcedo fue muy sensible a nuestras capacidades, y pienso que, a veces, a él le impresiono mucho el éxito que tuvimos. Aprendimos mucho sobre la vida del dramaturgo y su inspiración, y también aprendimos como traducir una obra (dramática y critica) para que su mensaje pudiera influenciar nuevas esferas. Al escuchar las preguntas del público después de la lectura dramática, yo estaba segura que la visita del Doctor Salcedo conmovió a muchas personas.
¡Fue mucho trabajo, pero el resultado valió la pena!