Waleska/Bernice/Anne

Waleska’s chapter was “Texts of the bible.” I found it very interesting because she stated that changes occur in the bible because of copying the bible over to produce more, and for more languages and cultures, and religions. The copiers wanted to not only produce more bibles but to correct and perfect the bible- this was VERY cool to learn about, because I feel like it is naiive to think that the bible we read today is the exact writings from the beginning of time.

Bernice, although she spoke a little fast, made good points throughout her presentation. The biggest point (to me) was that when translating the bible, although not many people were able to do so successfully, it had to pass by the person who was on the throne at the time. I feel that it is strange that the people translating the bible are listening to their king/president over their Lord. That was funny and ironic to me.

Anne had chapter 18 which was a little boring, but she obviously had no say in it! Her presentation was fabulous for what she was given. The only thing I found about chapter 18 that was very striking was that there were different “senses” of the Bible. Such as common sense, literal, moral, and allegorical sense. These senses were used to interpret what the bible meant as compared to what it was literally saying.

awesome job guys !!!!! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *